sexta-feira, 29 de outubro de 2010

Como se diz “acabou o tempo” em inglês?


A versão para o inglês da expressão “acabar o tempo” (ou equivalente) é “YOUR TIME IS UP” ou simplesmente “TIME’S UP”. Usamos essa forma para indicarmos que chegou ao fim o tempo que foi destinado, por exemplo, a um político em um debate. Além dos debates, essa expressão é usada em conferências, seminários, congressos etc. Portanto, diga “THE GAME IS OVER”, “THE MEETING IS OVER” etc., mas prefira “YOUR TIME IS UP”.
Observe que a expressão “TIME IS OVER” também existe mas seu uso se refere ao fim do período em que alguém esteve exercendo uma atividade, no poder, no auge da fama etc. Ela pode também ser usada para nos referirmos ao fim de uma fase em que uma opinião, um sentimento, um princípio, uma idéia etc. prevaleceu. Portanto, não há relação com um período de tempo preestabelecido.

  • LIEBERMAN: We understand that balancing the budget, keeping America… SHAW: Your time is up, Senator. LIEBERMAN: … out of debt is the way to keep interest rates down and the economy growing. (CNN)
  • LIEBERMAN: Sabemos que equilibrar o orçamento, manter os Estados Unidos… SHAW: O seu tempo acabou, Senador. LIEBERMAN: …longe do endividamento é a maneira de conseguirmos uma taxa de juro baixa e o crescimento da economia.
  • Time’s up, class is over.
  • Não temos mais tempo, acabou a aula.
  • Yeltsin’s time is over. (CNN)
  • A era Yeltsin chegou ao fim.
  • That time is over so I have high hopes that relationship can get back to normal. (CNN)
  • Aquele período chegou ao fim e, portanto, tenho muito esperança de que o relacionamento possa voltar ao normal.
Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

THE LOVE LETTER - Compreensão de texto em inglês

Once there was a boy who loved a girl very much. The girl's father, however, did not like the boy and did not want their love to grow. The boy wanted to write the girl a letter, but he was sure that the girl's father would read it first. At last he wrote this letter to the girl.

The great love I said I have for you is gone, and I find my dislike for you
increases every day. When I see you,
I do not even like the way you look;

the one thing I want to do is to look the other way. I never wanted to
marry you. Our last conversation was very dull and in no way has
made me anxious to see you again.
You think only for yourself.

If we were married, I know that I would find life very difficult, and I would have no
pleasure in living with you. I have a heart to give, but it is not a heart
I want to give to you. No one is more demanding or selfish than you, and less
able to care for me and be of help to me.
I sincerely want you to understand that

I speak the truth. You will do me a favor if you consider this the end. Do not try
to answer this. Your letters are full of things that do not interest me. You have no
true concern for me. Good-bye! Believe me,
I do not care for you. Please do not think

I am still your loving friend.
The girl's father read the letter. He was pleased, and then gave the letter to his daughter. The girl read the letter and was very happy. The boy still loved her!
Do you know why she was pleased? She and the boy had a secret way of writing to each other. She read only the first line of the letter, and then the third line, and then the fifth line, and so on, to the end of the letter.

This text was taken from the book 'The Love Letter' by Collier-Macmillan English Readers.

Comprehension - The Love Letter

1. Did you think this was a love letter when you read it for the first time?
2. Is this letter about a married couple?
3. Why did they have to find a way to avoid the girl's father?
4. Is it true that her father got very upset when he read the letter? What was his reaction?
5. Do you think their secret way of writing is a good one? Why?


Por: English Plus English

quinta-feira, 28 de outubro de 2010

Present Perfect: Dicas e macetes

Começamos nossa Semana da Gramática com um assunto temido por muitos alunos e também por muitos professores: o Present Perfect! Vou tentar ser o mais simples e conciso aqui, right?
OK, let’s start!

Lembrem-se que ele se chama Present Perfect por uma razão: tem sempre algo relacionado com o presente de quem fala ou da situação da qual se fala. 

Comecemos com alguns exemplos:

I have lost my car keys. (Perdi as chaves do meu carro. Não estou com elas agora, portanto não posso entrar no carro.)

Have you done your homework? (Fizeram a tarefa? – Pergunta a professora querendo ver a tarefa feita agora.)

I have broken a glass. (Quebrei um copo. Há cacos de vidro por todos os lugares.)

Why can´t John buy that new car? – He has lost his job. (Por que John não pode comprar aquele carro novo? – Ele perdeu seu emprego. Agora não tem dinheiro para comprar o carro.)

Viram a conexão entre o passado e o presente? Let´s continue …

O Present Perfect também é usado com uma série de advérbios:

JUST: indica que a ação acabou de acontecer. He has just finished doing his homework. (Ele acabou de terminar de fazer sua tarefa.)

EVER: alguma vez na vida. Have you ever gone hiking in the mountains? (Você já foi fazer trilha nas montanhas?)

ALREADY:(nas frases afirmativas). I have already been to China. (Eu já estive na China.)

NEVER: nunca. I have never seen such a beautiful thing. (Nunca vi coisa tão Linda.)

YET: 1. já (quando se espera que a resposta seja afirmativa) – Have you done the dishes yet? (Já lavou a louça? – Era esperado que você a lavasse.) – 2. ainda (em frases negativas) – No, I haven´t done the dishes yet. (Não, não lavei a louça ainda.)

SINCE – desde. I have been a teacher since 1992. (Sou professor desde 1992.)

FOR – há, por, faz. I haven´t seen him for a long time. (Não o vejo há/por/faz muito tempo.)

DICAS:

1. Quando a pergunta contiver WHEN nunca use o Present Perfect, sempre use o Simple Past: 
When did you start studying English?

2. O Present Perfect também é usado para indicar a quantidade de vezes que a pessoa faz algo. 
Por exemplo:  
This is the first time I´ve come here. (É a primeira vez que venho aqui.)  
She hasn´t been here lately. (Ela não tem vindo aqui ultimamente.)

Autor: Adir Ferreira (adirferreira.wordpress.com) é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. É responsável pelo blog de língua espanhola da empresa americana Transparent. Trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia. Outros textos do autor.