Carbon Dioxide ln, Oxygen Out (Dióxido de Carbono Entra, Oxigênio Sai)
Every
living plant m a luxuriant patch of Puerto Rican rain forest devotes day and
night to inhaling carbon dioxide from the atmosphere and soil, their sources of
life's most basic element - carbon.
Toda a planta viva, é um remendo exuberante da
floresta tropical de Porto Rico, dedica dia e noite para inalar dióxido de
carbono da atmosfera e do solo, as suas fontes de elemento mais básico da vida
- carbono.
The
crucial biological cycling of carbon depends on photosynthesis, the process
through which plants use the energy of the sun to convert carbon dioxide and
water into the carbon-based carbohydrates they need to create tissue.
O ciclo biológico crucial de carbono depende da
fotossíntese, o processo pelo qual as plantas usam a energia do sol para
converter dióxido de carbono e água em carboidratos à base de carbono de que
precisam para criar tecido.
This
chemical reaction frees oxygen, releasing it to the atmosphere for animals to
breathe. By locking up carbon in their tissues, often for decades, plants help
regulate the carbon cycle.
Essa reação química libera oxigênio, liberando-o para
a atmosfera para animais respirar. Prendendo o carbono em seus tecidos, muitas
vezes, por décadas, as plantas ajudam a regular o ciclo do carbono.
The
Mata Atlântica is mostly located on the
southern coast of Brazil, from Rio Grande do Norte to the border with Uruguay.
Historically, this coast was covered by the Atlantic Forest, one of the most
biologically diverse places on the planet.
A Mata
Atlântica é na maioria das vezes localizada no litoral sul do Brasil, do Rio
Grande do Norte até a fronteira com o Uruguai. Historicamente, esta costa era
coberta pela Mata Atlântica, uma das de maiores lugares de diversidade
biológica do planeta.
There
are more than 10,000 plant species found there, half of which are unique or endemic
to this area as are least 5% of the world's butterfly species. However, at
present only approximately 7.3% (94,000) of the original 1,290,692 square
kilometers of Mata Atlântica remain in Brazil.
Existem mais
de 10.000 espécies de plantas encontradas lá, metade das quais são exclusivas
ou endêmicas para esta área como são ao menos de 5% das espécies de borboletas
do mundo. No entanto, actualmente apenas cerca de 7,3% (94.000) dos originais
1.290.692 quilômetros quadrados de Mata Atlântica permanecem no Brasil.
As
is often the case, the most biologically diverse places are also the most
favorable for human settlement. Biologically diverse coastal areas in
particular are threatened all over the Earth. The Atlantic Forest is a perfect example of this phenomenon.
Como é
frequentemente o caso, os lugares de maior biodiversidade são também as mais
favoráveis para o assentamento humano. Biologicamente diversas áreas
costeiras, em particular, são ameaçados por toda a Terra. A Mata Atlântica é um
exemplo perfeito desse fenômeno.
Over 100 million
Brazilians live within the Atlantic Forest, including the cities of São Paulo,
Rio de Janeiro, Belo Horizonte, and Porto Alegre. Given
that only around 160 million people live in Brazil at present, it is clear that
the Atlantic Forest has been vital for the growth of the country.
Mais de 100 milhões de brasileiros vivem
dentro da Mata Atlântica, incluindo as cidades de São Paulo, Rio de Janeiro,
Belo Horizonte e Porto Alegre. Dado que apenas cerca de 160 milhões de pessoas
vivem atualmente no Brasil, é claro que a Mata Atlântica tem sido vital para o
crescimento do país.